Tłumaczenia Ustne Proling JS

Doświadczenia i galeria

Nasze wybrane doświadczenia tłumaczeniowe

  • Tłumaczenia symultaniczne na konferencji poświęconej tematowi designu – Poznań
  • Tłumaczenie wykładu “Generowanie wzrostu w burzliwych czasach” prof. Louis Huete
  • Tłumaczenie prezentacji podczas targów medycznych SALMED

  • Tłumaczenie Symultaniczne – Konferencja dotycząca M&A – dla KGHM Polska Miedź oraz KGHM International

  • Asysta tłumaczeniowa podczas spotkań biznesowych dotyczących dystrybucji oraz brandingu produktów z branży kosmetycznej – Poznań

  • Tłumaczenie wykonywane podczas spotkania przedstawiciela Ambasady Szwajcarii z władzami powiatu Strzelecko-Drezdeneckiego:

Tłimaczenie dla Powiatu

Oficjalne spotkanie - przyjazna atmosfera

praca w terenie

W terenie - tłumaczenie

  • Tłumaczenie symultaniczne podczas targów POLICON, (Międzynarodowe Targi Poznańskie)
Konferencja Wrocław

Konferencja Wrocław

  • Tłumaczenia ustne dla Powiatu Strzelecko-Drezdeneckiego, spotkanie starosty oraz przedstawiciela ambasady szwajcarskiej.
  • Tłumaczenia ustne dla Powiatu Sulęcińskiego, spotkania z przedstawicielami powiatu oraz nadleśnictwa
  • Tłumaczenia warsztatów dla Fuji Film Polska
  • Tłumaczenia ustne techniczne w fabryce tektury falistej, dotyczące metod druku Flexoprint.
Tłumaczenie szkolenia w fabryce Szkolenia w fabryce

Tłumaczenie techniczne w fabryce tektury falistej

  • Tłumaczenie medyczne podczas konferencji dotyczące onkologii – Wrocław. Tłumaczenie gali rozdania nagród.
Włądze powiatu - tłumacz

Tłumaczenie dla władz powiatu

  • Tłumaczenia ustne dla Powiatu Sulęcińskiego, spotkania z przedstawicielami powiatu oraz nadleśnictwa
W terenie

praca w terenie - tłumaczenia

  • Tłumaczenie Symultaniczne – Konferencja dotycząca HR – dla KGHM Polska Miedź oraz KGHM International
  • Wrocław – konferencja Klimatyczna Wrocław
  • Międzynarodowe Targi Poznańskie tłumaczenie dotyczące maszyn służących obróbce drewna/ rozmowy biznesowe,
  • Asysta tłumaczeniowa – festiwal filmu i muzyki Transatlantyk Poznań
  • Maj 2011. Tłumaczenie symultaniczne konferencji w siedzibie Volkswagena Poznań Antoninek. Tłumaczenie techniczne podczas obchodu fabryki samochodów Volkswagen Caddy i T5
nadleśnictwo

Spotkanie z przedstawicielami nadleśnictwa

  • Wrzesień 2010. Tłumaczenia dla firmy Priority Freight www.priorityfreight.co.uk/ w związku z planami otwarcia jednostki działającej w Polsce

  • Międzynarodowe Targi Poznańskie tłumaczenie podczas konferencji Hybrydowe technologie modyfikacji powierzchni narzędzi do obróbki drewna,

  • Marzec 2011. Tłumaczenie symultaniczne konferencji dla Firmy Ecorys. Innowacje w przedsiębiorstwach w Unii Europejskiej.

  • Kwiecień 2011. Tłumaczenie symultaniczne konferencji dotyczącej Programu Ambasady USA Civic Voices. Tłumaczeni goście: wice prezydent miasta Wrocław, goście z ambasady.

  • Wrzesień 2010. Tłumaczenia konferencyjne dla firmy Ecorys www.ecorys.pl. Tematyka: biznes innowacje, przetargi, UE a przedsiębiorstwo.

  • Kwiecień 2010. Tłumaczenia konferencyjne dla firmy Ecorys www.ecorys.pl. Tematyka: biznes innowacje, przetargi, UE a przedsiębiorstwo.

  • Maj 2010. Tłumaczenie publikacji dotyczącej przedsiębiorstw oraz eko-innowacji (200 stron).

  • Styczeń 2010. Seria szkoleń pracowniczych dla zakładów szklarskich w Drezdenku.

  • Maj 2009. Tłumaczenie Ambasadora Japonii Tanabe San, Wojewody Zachodniopomorskiego oraz osobistości ze świata polityki i biznesu na uroczystości otwarcia fabryki Bridgestone w Stargardzie Szczecińskim.

  • Kwiecień 2009. Tłumaczenia w urzędzie marszałkowskim w Poznaniu z przedstawicielami fundacji na rzecz rozwoju polskiego przemysłu.

  • Luty 2008. Tłumaczenia dotyczące SAP dla Nickel Technological Park w Poznaniu.

  • Październik 2006. Tłumaczenie dla Domu Kultury w Drezdenku np. wizytacja Orkiestry Kopenhaskiej

  • Sierpień 2006. Tłumaczenie dla Centrum Pomocy Niewidomym (wolontariat).

  • Tłumaczenie na Poznańskich Targach Międzynarodowych (Budma 2009).