Tłumaczenia Ustne Proling JS

Materiały dla tłumaczy

Nie tylko dla tłumaczy przysięgłych

Tłumacze, z którymi współpracujemy zdecydowali się podzielić materiałami, które zebrali dotychczas. Postaraliśmy się posegregować materiały tak, by podział był klarowny. Miłej lektóry oraz przeglądania!

Przydatne słowniczki

Przydatne strony – słowniki i dokumenty

Wytłumaczenie zagadnień związanych z ubezpieczeniami społecznymi w Wielkiej Brytanii.

http://www.which.co.uk/money/tax/guides/national-insurance-explained/national-insurance-rates



Wzory dokumentów sądowych:

http://msp.money.pl/wzory-dokumentow/sadowe,73,wzory_dokumentow.html



Strona poświęcona wyrokom sądowym. Warto przejrzeć.

http://www.wyrok.org/index.php



Strona poświęcona radiotechnice oraz elektronice. Znajduje się na niej cenne zestawienie poęć wraz z wyjaśnieniami. Niestety nie jest to słowniczek.

http://www.eres.alpha.pl/index.php?text=244



Jak pisać daty w języku angielskim. Niby banalne, ale czasem warto zajrzeć by rozwiać wątpliwości.

http://www.ego4u.com/en/cram-up/vocabulary/date/written



Warto poczytać o umowach małżeńskich, rozwodach itp, tego typu tekst pojawił się w tym roku na egzaminie na tłumacza przysięgłego.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Umowa_maj%C4%85tkowa_ma%C5%82%C5%BCe%C5%84ska



Słowniczek terminów biznesowych oraz prawniczych.

http://www.polish-translation.biz/glossary-of-legal-and-business-terms.html



Fajna strona poświęconych polskiemu i angielskiemu słownictwu prawniczemu.

http://citations.pl/



Strona zawierająca interaktywną bazę danych ze słówkami z różnych dziedzin:

http://mymemory.translated.net/t/Polish/English/zarz%C4%85d%20sp%C3%B3%C5%82ki



Darmowe oprogramowanie dla tłumaczy pisemnych

http://www.tw-h.de/wiki/index.php?title=Kostenfreie_Arbeitshilfen_f%C3%BCr_den_%C3%9Cbersetzeralltag#Multifultor